<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: We need you (to work for free) bis</title>
	<atom:link href="http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/</link>
	<description>Disconnect and self-destruct one bullet at a time.</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 16:05:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Utena</title>
		<link>http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40895</link>
		<dc:creator>Utena</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 23:58:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40895</guid>
		<description>The other way around plutôt. Ils militent bien contre la traduction si je ne m'abuse non ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The other way around plutôt. Ils militent bien contre la traduction si je ne m&#8217;abuse non ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Morphyn</title>
		<link>http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40894</link>
		<dc:creator>Morphyn</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 23:27:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40894</guid>
		<description>Je ne voulais pas dire que tu avais pas compris... juste que l'exemple était pas top ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je ne voulais pas dire que tu avais pas compris&#8230; juste que l&#8217;exemple était pas top ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Utena</title>
		<link>http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40890</link>
		<dc:creator>Utena</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 13:42:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40890</guid>
		<description>Oui oui j'avais bien compris pour ce groupe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oui oui j&#8217;avais bien compris pour ce groupe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kelly</title>
		<link>http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40889</link>
		<dc:creator>Kelly</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 12:08:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40889</guid>
		<description>Si c'est bien fait y a pas de raison que cette traduction soit négative (et je te rejoins: traduction pas paraphrasage francophone hein "mouikmouik est dans ton réseau étendu isn't he...), sans compter que la plupart des raisons évoquées, comme par exemple "de filtre à l'inscription", je trouve ça vraiment limite. FaceBook c'est la secte d'une élite Française? C'est un peu risible. Comme tu l'as dit la dernière fois, ceux qui ne surfent que sur les sites français manquent souvent des bons trucs. Alors peut-être qu'ils ont la flemme mais peut etre aussi qu'ils ne pêchent pas un mot d'anglais pour une raison X ou Y et je trouve ça dommage qu'ils ne puissent pas profiter de tout ce qui est à notre portée quand on parle anglais.
(c'est brouillon, mais l'idée y est lol)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si c&#8217;est bien fait y a pas de raison que cette traduction soit négative (et je te rejoins: traduction pas paraphrasage francophone hein &#8220;mouikmouik est dans ton réseau étendu isn&#8217;t he&#8230;), sans compter que la plupart des raisons évoquées, comme par exemple &#8220;de filtre à l&#8217;inscription&#8221;, je trouve ça vraiment limite. FaceBook c&#8217;est la secte d&#8217;une élite Française? C&#8217;est un peu risible. Comme tu l&#8217;as dit la dernière fois, ceux qui ne surfent que sur les sites français manquent souvent des bons trucs. Alors peut-être qu&#8217;ils ont la flemme mais peut etre aussi qu&#8217;ils ne pêchent pas un mot d&#8217;anglais pour une raison X ou Y et je trouve ça dommage qu&#8217;ils ne puissent pas profiter de tout ce qui est à notre portée quand on parle anglais.<br />
(c&#8217;est brouillon, mais l&#8217;idée y est lol)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Morphyn</title>
		<link>http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40888</link>
		<dc:creator>Morphyn</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 10:26:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalyn.net/blog/2008/01/28/we-need-you-to-work-for-free-bis/#comment-40888</guid>
		<description>Le groupe que tu cite ne milite pas vraiment pour la même chose, eux c'est plutôt un concept égoïste et élitiste de refus pur et simple de traduction. Bel état d'esprit, et dire qu'on se bat pour rendre le web accessible à tous...
Pour ce qui est de la traduction par les utilisateurs, j'ai pensé à la même chose que toi, et je pense que question budget, facebook ont assez de marge pour engager de "vrais" traducteurs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le groupe que tu cite ne milite pas vraiment pour la même chose, eux c&#8217;est plutôt un concept égoïste et élitiste de refus pur et simple de traduction. Bel état d&#8217;esprit, et dire qu&#8217;on se bat pour rendre le web accessible à tous&#8230;<br />
Pour ce qui est de la traduction par les utilisateurs, j&#8217;ai pensé à la même chose que toi, et je pense que question budget, facebook ont assez de marge pour engager de &#8220;vrais&#8221; traducteurs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
