Et dans la série abusax, je voudrais Facebook, valeur environ 15 milliards de dollars, qui “offre” à ses utilisateurs de traduire son interface, gratuitement, par le biais d’une application proposée en beta à un panel d’utilisateurs sélectionnés.
Je ne suis pas là pour militer pour ou contre, à l’instar de certains groupes, le sujet ayant déjà été évoqué ici.
Ou peut-être que si. Dans le sens qu’il serait peut-être temps de laisser ce travail à de véritables traducteurs.
.










Google a fait la même chose et personne n’a chialer…
Le groupe que tu cite ne milite pas vraiment pour la même chose, eux c’est plutôt un concept égoïste et élitiste de refus pur et simple de traduction. Bel état d’esprit, et dire qu’on se bat pour rendre le web accessible à tous…
Pour ce qui est de la traduction par les utilisateurs, j’ai pensé à la même chose que toi, et je pense que question budget, facebook ont assez de marge pour engager de “vrais” traducteurs.
Si c’est bien fait y a pas de raison que cette traduction soit négative (et je te rejoins: traduction pas paraphrasage francophone hein “mouikmouik est dans ton réseau étendu isn’t he…), sans compter que la plupart des raisons évoquées, comme par exemple “de filtre à l’inscription”, je trouve ça vraiment limite. FaceBook c’est la secte d’une élite Française? C’est un peu risible. Comme tu l’as dit la dernière fois, ceux qui ne surfent que sur les sites français manquent souvent des bons trucs. Alors peut-être qu’ils ont la flemme mais peut etre aussi qu’ils ne pêchent pas un mot d’anglais pour une raison X ou Y et je trouve ça dommage qu’ils ne puissent pas profiter de tout ce qui est à notre portée quand on parle anglais.
(c’est brouillon, mais l’idée y est lol)
Oui oui j’avais bien compris pour ce groupe.
Je ne voulais pas dire que tu avais pas compris… juste que l’exemple était pas top ;)
The other way around plutôt. Ils militent bien contre la traduction si je ne m’abuse non ?