Le nombril du monde

22Jan08
 

“Han Facebook, c’est trop naze tuwoa, c’est écrit qu’en anglais mpf trop nerd quoi le langage d’ordinateur !”

Petit guide de survie sur internet à l’usage des français frileux :
- Facebook n’est pas indispensable, même si cela dit et en dehors de tout propos hype, une version française semble prévue (blague à part : j’en suis à un point d’immersion totale tel que je n’avais même pas remarqué que c’était en anglais, il aura fallu que l’on m’inscrive au groupe de francophones militants pour un facebook en français pour que je me déconnecte l’espace de 5 secondes. Oui je me la pète and so fucking what ?)
- Pour une fois je donnerai raison aux amerloques, mais si je ne me trompe pas internet est majoritairement anglophone. Comment faites-vous ? Se limiter aux sites francophones, c’est tout de même perdre beaucoup et passer à côté de pas mal de choses mais c’est sans doute mon côté nerd qui renâcle.
- Et après ça on s’étonne que nous passions pour de grossiers et arrogants personnages…
- Anglais = langage de nerd ? /(bb|[^b]{2})/ that is the Question

Mais merci tout de même, sans vous, mon métier n’existerait pas. Même si entre nous, ça me troue toujours autant le fion de lire ce genre de choses sur le wired.


10 Responses to “Le nombril du monde”  

  1. Gravatar Icon 1 Raphaël

    Je comprends tout-à-fait les personnes qui ne veulent/peuvent pas utiliser des services exclusivement anglophones. Dis-toi bien, qu’en France, seul un bachelier sur cent est capable d’aligner une phrase correcte en anglais. Même moi, qui suis à l’aise en anglais, je préfèrerais utiliser les équivalents français à Twitter, Facebook, Viddler et compagnie. Seulement, soit leurs fonctionnalités sont en nombre réduit, soit ils n’existent tout simplement pas.

    Pense bien au fait que les personnes non anglophones de naissance qui peuvent profiter au mieux des sites en anglais sont peu nombreuses.

    Je crois que tu connais Stephanie Booth, elle s’intéresse beaucoup à la localisation et au multilinguisme sur internet. La lecture de ses textes éclaire pas mal sur le sujet : http://climbtothestars.org/focus/multilingual/

  2. Gravatar Icon 2 Utena

    Sur le principe je suis en général d’accord (sinon je ne serais pas traductrice). C’est sur la forme que j’ai du mal. Langage de nerd ? Depuis quand ? Et basher un site parce qu’il ne propose pas encore de version multilingue ? Et le net comme outil de progrès ?
    Après il y a aussi la fainéantise et/ou le refus d’admettre qu’on soit une quiche. Perso par exemple je n’ai aucun problème à admettre que je suis une brouette en maths (8 au bac youpiya). Un peu d’humilité bon sang…
    Mais sur le principe je suis d’accord même si d’un coup ça limite prodigieusement le net.

  3. Gravatar Icon 3 Raphaël

    Ça limite l’utilisation que d’aucuns peuvent en avoir mais ça ne limite pas les potentialités de la toile (De dieu de dieu ! Je parle trop bien. Sa race !).

    Il faudrait juste que les acteurs francophones de la toile se bougent un peu et pensent à lancer leurs services en français aussi. Par exemple Loïc Lemeur, son Seesmic est en pre-alpha (sic) mais seulement en anglais. Il aurait au moins pu se préoccuper de ses “conlocuteurs”…

    Si les francophones ne se bougent pas, les anglophones ne le feront pas à notre place.

    Ce ne sont pas les non-anglophones qui doivent inconditionnellement se mettre à l’anglais, ce sont les services qui doivent se localiser ou se créer dans d’autres langues.

  4. Gravatar Icon 4 Utena

    Bien pour ça que je ne blogue pas en anglais, même si je suis fortement tentée parfois j’avoue.

  5. Gravatar Icon 5 Arysuh

    si je ne me trompe pas internet est majoritairement anglophone.

    J’avais lu dans Le Monde (à quelques années d’intervalle) qu’en fait, l’anglais se faisait dominer sur le net d’abord pas l’espagnol et maintenant par les langues asiatiques (je ne m’étendrai pas sur le fait que “langues asiatiques” = WTF ?! Ils parlent tous la même soupe là-bas ?? Depuis quand ? Genre “y a des p’tits dessins et donc c’est du pareil au même” ? >_>).

    Et anglais, langage de nerd… Oo;; Euh… ?_? Le petit bout de linguiste en moi a le poil qui se hérisse…

  6. Gravatar Icon 6 Utena

    Tu penses qu’ils incluent le russe dans langues asiatiques ? ;]

  7. Gravatar Icon 7 Stephanie Booth

    Facebook en français, il semblerait que c’est en beta privée dès vendredi: http://www.buzzmachine.com/2008/01/21/dld-social-worldwide-facebook/

  8. Gravatar Icon 8 Utena

    Ah bah du coup j’en connais une qui va râler chaque fois que le site passera automatiquement en français quand elle voudra se loguer, comme pour myspace par exemple. Je suis habituée à la version anglaise, je perds tous mes repères du coup.

    Mais sinon, + 1, ils ont même été plutôt rapides non ?

  9. Gravatar Icon 9 Pandora

    Ah nan, écris pas en anglais, je suis une brêle, je pourrais pu suivre :’(
    (OUI, je fais partie de ces francophones NULS en anglais - même si depuis le net je me suis vachement améliorée en fait, même que je te comprend sur twitter, le truc dingue qui aurait pas été possible y’a deux trois ans)

    C’est tréééééés français de rejeter l’anglais en fait, soit-disant “ça sert à rien”, laissez moi-rire:p

  10. Gravatar Icon 10 PIMboula

    Bon, c’est vrai que pour de distingués polyglottes culturés comme nous tous ici, que les gros sites communautaires soient en anglais ne pose qucun problème. En même temps, tout le monde n’est pas dans ce cas et c’est bien que des efforts de localisation soient faits pour que chacun puisse profiter au max de tout ce qu’internet a à proposer.

    Ça ne doit pas pour autant justifier l’absence d’efforts de la part des non-anglophones pour, disons, se débrouiller et ne pas devenir des assistés.

    A part ça, c’est vrai que, sans frimer, c’est surtout une question de repères. Je me souviens du jour où Last FM s’est mis en français tout seul. J’étais perdu. Pareil pour Flickr. Et encore j’ai de la chance, parce que souvent, comme je suis Suisse, on me propose plutôt l’allemand…

Leave a Reply



Clik Clik

The Girl

Alignment : Chaotic Neutral

Traductrice ascendant emmerdeuse, bibliophage et music-olique, très matérialiste et horriblement superficielle : Ppl'Art. Passablement vulgaire et sarcastique aussi, on ne dira pas que j'avais pas prévenu.

Un truc à dire ?

Twittering

twitter / Digitalyn